Translation is not simply changing words from one language into another. Quality translation involves knowing the cultural background and context of the original text, and then selecting words and phrases in the target language that best convey the meaning of the original in a new and different cultural context.
Accurate translation requires a detailed knowledge of the actual linguistic use of a language and makes great demands on the stylistic sensibility of the translator.
All the translators are all highly educated experts who have several years of experience.
Our translators are accurate, efficient, flexible and native speakers of the target language, so that translations reflect the essence of texts, not just the words.
Depending on project requirements, Trustlationservices puts together a team of native-speaking professional translators, editors and proofreader who have the necessary skills and experience to provide our clients with the best quality Translation.
Proofreading & Editing
As an experienced language service provider, we proofread texts and documents in all subject matters.
We distinguish between proofreading, which involves only reviewing of spelling, grammar and punctuation, and editing. Editing includes proofreading plus improvement of the style and content of the text. We assign the processing of your document exclusively to native-speaking editors with education in the appropriate subject area.
Our highly qualified editors are confident with texts and have a university degree in their field. Creativity, expertise, language skills and exceptional attention to detail are considered the basic requirements of our editors.
We professionally check and optimize your documents for:
Correct spelling and punctuation
Consistent use of spelling and abbreviations
Correct grammar and syntax
Proper use of hyphens and dashes
Appropriate word choice
Logical and contextual coherence